Per avere un’accurata traduzione e localizzazione di software è sufficiente mettersi in contatto con un team di esperti di KL Translations Ltd. La localizzazione dei software consiste nell’adattamento del software o di un prodotto web, tenendo conto delle differenze linguistiche e geografiche oltre che dei vari requisiti tecnici del mercato cui è destinato il prodotto. Gli utilizzatori di un software si aspettano che sia scritto nella loro lingua. I produttori di software di tutto il mondo desiderano conquistare il mercato internazionale, ma per raggiungere questo obbiettivo, devono aumentare la loro presenza all’interno di questo competitivo mercato.

La localizzazione dei software non coinvolge solo l’attività di traduzione, impone anche il cambiamento delle unità di misura, del formato dei numeri, di quello degli indirizzi, della serie di caratteri, della separazione delle parole o della loro unione con un trattino, della protezione dei dati, dei metodi di pagamento, della conversione della valuta e di molti altri elementi.

KL Translations ha la competenza per tradurre software in oltre 100 lingue. Oltre a servizi di traduzione, forniamo anche servizi altamente specializzati di localizzazione di software e ci occupiamo anche di altri servizi di traduzione per il web, come:

  • Servizi di traduzione di siti web in spagnolo
  • Servizi di traduzione di siti web in svedese
  • Servizi di traduzione di siti web in turco
  • Servizi di traduzione di siti web in urdu
  • Servizi di localizzazione di software

Software localizzati: si adatta il sistema, compreso l’interfaccia utente (UI), affinché sia adeguato a un ambiente specifico.

Software multilingue: il software supporta varie lingue, eccetto quella dell’interfaccia utente (UI).
Internazionalizzazione del software: il sistema permette la coesistenza di varie lingue e serie di caratteri per l’input, lo schermo e l’interfaccia utente (UI).

  • Traduzione e localizzazione di:
  • Interfaccia utente
  • Bitmaps
  • File risorsa e file di contenuto del testo codificato
  • Script client-side e server-side, Graphics, rich media

Tipi di file sorgente

C, C++, C#, Content Management Systems, VB, VB.N, ColdFusion, Delphi, PHP, Java, J# Perl, Python, Perl, Python C#, VB.NET, HTML, XML #, Ajax, Flash, JavaScript, JScript

Gestione dei progetti di localizzazione del software

La gestione dei progetti di KL Translations si pone l’obbiettivo di fornire ai clienti un servizio personalizzato per essere sicuri di soddisfare le loro particolari esigenze tra cui scadenze, termini di consegna e budget.

Valutazione del progetto e delle risorse che se ne devono occupare

  • Il project manager assegna i compiti ai membri del team (traduttori, web designer, sviluppatori di software, ecc.).
  • I traduttori creano i glossari e completano la traduzione dei file.
  • Adattamento dell’interfaccia utente, grafica, script e immagini.
  • Compilazione dei file tradotti e localizzati.
  • Test e adattamento del software o dell’applicazione basata sul web.
  • Consegna del progetto.

Contattaci per saperne di più sui nostri servizi di localizzazione di software. Compila il nostro modulo di richiesta di preventivo gratuito, oppure scrivici all’indirizzo email sales@kltranslations.com