Service De Sous-Titrage En Français

KL Translations fournit des services de sous-titrage en français dans tous les formats pour nos clients à l’échelle mondiale. Nos principaux domaines d’expertise sont les sous-titresembarqués, encodés, ou traduits,adaptable au contenu vidéo en ligne, au système à bord DVD / Blu-ray, et aux émissions de télévision. Nos services sont les plus rapides, peu importe la situation géographique et les plus précis, peu importe la langue. Nous travaillons dans plus de 100 langues à travers le monde.

Formats et Sources de media

Nos sous-titres s’adaptent à toute source et formatde médiasy compris MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc, srt, Fab et sst. Ils sont également compatibles avec les systèmes de création, y compris Adobe, Apple, Panasonic, Toshiba, Spruce, Sony,Sonic systems, et bien d’autres.

En général, nos clients nous présentent leur projet sous forme d’un fichier DVD ou vidéo, et nous créons une version sous-titrée en français de ce document. KL Translations adhère à des politiques rigoureuses de protection des données en ayant des transferts de fichiers cryptés et sécurisés à la fois lors de l’envoi et de la réception.

À propos du français

Le français est une langue romane appartient à la famille indo-européenne. En raison de l’expansion dufrançais à l’étranger, de nombreuses langues créoles sont baséessur le français. La langue française a un statut officiel dans 29 pays à travers le monde, dont la Belgique, la Suisse, Monaco, le Canada et bien plus. Le français est la deuxième langue maternelle parlée dans l’Union européenne.

 Service d’expert

Les entreprises de la radiodiffusion et les autres préfèrent nos services de sous-titrage, car nos experts harmonisent leurs projets avec des systèmes de créations classiques et modernes comme Adobe, Apple, Sonic systems, Spruce, Panasonic, Sony et Toshiba.

Gestion exclusive de projet

KL Translations ne manque jamais d’utiliser des professionnels du sous-titrage,diplômés de l’industrie pertinente à votre projet, et qui possèdent au moins cinq ans d’expérience en sous-titrage et traduction en français. Pour chaque projet comprenant une traduction,nous faisons appel à des traducteurs et de relecteursfrançaislocaux de notre réseau. Et un chef de projet coordonne tous les aspects liés à votre projet et maintient le client à jour tout en garantissant une livraison sousles délais d’exécution convenus.

Nos services de sous-titrage comprennent :

  • le sous-titrage tchèque,
  • le sous-titrage Mandarin,
  • le sous-titrage Roumain,
  • le sous-titrage Indonésien,
  • le sous-titrage Swahili,
  • le sous-titrage Espagnol,
  • le sous-titrage Hongrois, et
  • le sous-titrage Portugais.

Contactez-nous pour en savoir plus sur nos services de traduction. Vous pouvez remplir notre formulaire de demande de devis gratuit ci-dessus, ou nous contacter par courriel àsales@kltranslations.com