Traducción y localización de software

Para una traducción y localización de software precisa, comuníquese con un equipo experto en KL Translations Ltd. La localización de software es la adaptación del software o producto web a diferentes idiomas, diferencias regionales y requisitos técnicos de un mercado objetivo. Los usuarios de software de ordenador esperan que su software esté escrito en su propio idioma. Los fabricantes de software de todo el mundo desean alcanzar clientes internacionales y, para hacerlo, necesitan aumentar su presencia en el mercado de software competitivo.

La localización de software no solo implica traducción; también implica cambiar las unidades de medida, los formatos de los números, los formatos de las direcciones, los formatos de fecha y hora, las fuentes, los conjuntos de caracteres, la separación de palabras y la división automática del texto con guiones, la protección de datos, los métodos de pago, la conversión de la moneda y otros elementos.

KL Translations tiene experiencia en la traducción de productos de software en más de 100 idiomas. Además de nuestros servicios de traducción profesionales, también proveemos servicios de localización de software altamente especializados y también lidiamos con otros servicios de traducción web como los siguientes:

  • Servicios de traducción de sitios web en español
  • Servicios de traducción de sitios web en sueco
  • Traducciones de sitios web en turco
  • Servicios de traducción de sitios web en urdu
  • Servicios de localización de software

Software localizado: El sistema, incluso la interfaz de usuario (user interface, UI), se adapta a una localidad en particular.
Software multilingüe: El software respalda múltiples idiomas, menos la UI (interfaz de usuario).
Internacionalización de software: El sistema permite la coexistencia de varios idiomas y conjuntos de caracteres para el ingreso, la visualización y la UI.

  • Traducimos y localizamos lo siguiente:
  • Interfaz de usuario
  • Mapas de bits
  • Texto codificado por ordenador Archivos de contenido y recursos
  • Archivos de comandos de servidor y de cliente, gráficos, rich media

Tipo de archivos fuente                                                                                   

C, C++, C#, Sistemas de gestión de contenidos, VB, VB.N, ColdFusion, Delphi, PHP, Java, J# Perl, Python, Perl, Python C#, VB.NET, HTML, XML #, Ajax, Flash, JavaScript, JScript

Gestión de proyectos de localización de software

La gerencia de proyectos de KL Translations busca proporcionarles a los clientes un servicio personalizado para asegurar que cumplimos con cada necesidad específica, incluso el plazo, el tiempo de entrega y el presupuesto.

Evaluación del proyecto y los recursos que se requieren para lidiar con él.

  • El gerente de proyecto asigna responsabilidades a los miembros del equipo del proyecto (traductores, diseñadores web, desarrolladores de software, etc.).
  • Los traductores crean glosarios de terminología y realizan la traducción de los archivos.
  • Adaptación de la interfaz de usuario, gráficos, comandos e imágenes.
  • Recopilación de los archivos traducidos y localizados.
  • Prueba y ajuste de la aplicación de software o web.
  • Entrega del proyecto.

Comuníquese con nosotros para obtener más información acerca de nuestros servicios de localización de software. Puede completar el formulario anterior para obtener un presupuesto sin costo, o bien enviarnos un correo electrónico a sales@kltranslations.com.