Chinese language is largely and widely considered to be one of the hardest languages to deal with in a translations project, presenting significant challenges even for native speakers and requiring extensive experience in order to ensure the accuracy of the translation. When translating Chinese documents into English, the intricacies of the Chinese language can cause misunderstandings and inaccuracies if the translator is not well qualified and highly experienced. The following are considered the major challenges faced in translating Chinese documents. Challenges faced in translating Chinese Different and distinct Chinese dialects While most linguists only know and recognize seven distinct Chinese dialects, numerous local variations also exist and may create difficulties […]
As we hear the Marketing translations, what comes into your mind? Basically, it’s dealing with translating marketing documents into your target client’s languages. When dealing with marketing translation, there are some issues that you are supposed to consider. You can’t just translate the marketing content into any language without considering cultural aspects and religious practices in some areas of your target. Delivering professional marketing translations, the translators must have a better understanding of target language culture and the religion, the content must be translated to best suit the cultural religious beliefs of clients. All documents bearing marketing content will need to suit the needs of the clients after translation Documents […]
Legal translation services are important to both companies and persons or individuals that are natives of the target language and those who travel to other regions or countries for international business. Therefore, every one should well understand Legal translations. Legal translations include translation of documents like passports, immigration documents, business contracts, work permits, marriage certificates, death certificates, deeds, Real estate titles or leases papers, permits, insurance policies, affidavits, judgments, adoption papers, sales contracts, last wills and testaments, powers of attorney, evidence recordings of phone calls, police interviews, court documents, patents and copy rights birth certificates, distribution agreements or arbitration documents and a lot more other documents. Not all documents translated […]
The Ayo family is an example of thousands of Syrian refugees trying to make a living in the foreign countries they run away to from the ongoing bombings and killings back in their home country. Ayo’s family has only her pictures on their phones which they look at with tears flowing from their eyes.
Accurate translation services play a big role for charity organizations just like in any other organization that deals with different languages, cultures, and diversities. Charity organizations are nonprofit organizations that come in and help the needy, disadvantaged and the poor in different countries and communities in the world. Therefore, they partly need to have a clear communication with the people they are helping since they come speaking different languages that are totally different from that spoken by the people to be helped and including different cultural beliefs. The only way to bridge the gap between these organizations and the people they are helping is to hire a professional translation company, […]
Most global Translators usually prefer to be paid by word count in the document as opposed to per hour strategy in the “Per-word vs Per-hour” translation pricing debate. However, some other translators and translation agencies argue that per hour pricing strategy is efficient and fair to both parties though a bit expensive and tiresome compared to word count. How to calculate good hourly fares and rates, and when to agree on an hourly payment strategy instead of the word count-rate system is often difficult for many clients and translations agencies. Per-Word vs Per-Hour The freelance translator will however, at times receive an offer of a translation job that requires to […]
From students denied lodging places to those swindled of their tuition by university scams in India. What all these have in common is that they are all black African students feeling like they are racially stigmatized by some Indian nationals who wrongfully profile the African males as drug Lords and their female counterparts as prostitutes. Many claim to be denied residence in some apartments, access to clubs and face violence at times.
It is very advisable that one speaks at least one other foreign language apart from English in this global village today to fit in, so to say. One can argue that speaking and having knowledge of the English language is good enough and may save one in tight situations. One of the many reasons is because it is the second largest spoken language next to Chinese (Mandarin), if talking native speakers. However, there are many excellent reasons for taking on an extra foreign language other than English.